viernes, 10 de noviembre de 2006

Dios será Padre-Madre

Los socialistas madrileños nos tienen acostumbrados a actos insólitos y descabellados, recuerden el show del Tamayazo y las actuaciones de Simancas y la señora Porta, por lo que esta semana no nos ha sorprendido que nos deleitasen con las nuevas señales que van a decorar el mobiliario urbano de Fuenlabrada.



Las mujeres nos sentíamos enormemente ofendidas con no salir representadas en las vías de circulación, y por ello nos han colocado con falda y coleta en paso de peatones; desde ahora nos hemos quitado un peso de encima, algunas hasta podremos dormir esta noche.

No obstante, que esto lo haga la izquierda española no nos produce asombro, pero que un grupo de teólogos se pongan a cambiar las Sagradas Escrituras para convertir a Dios en una especie de Padre-Madre mixto no me provoca tanta gracia:

Padre y Madre nuestro(a) que estás en los cielos...". Así habría que rezar a partir de ahora la oración del Padre-Madre Nuestro(a) según se recoge en la "Biblia en lenguaje políticamente correcto", presentada en la reciente Feria del Libro de Fráncfort. Sus autores, 52 traductores y traductoras que durante más de cinco años han trabajado en la traducción de las Sagradas Escrituras, consideran que los textos sagrados necesitaban una actualización para hacerlos encajar en la realidad social de nuestros días.

Cinco años de trabajo, subvencionados por una Iglesia Evangélica, para que la Biblia no sea tan antipática y nos coloque a las mujeres en un puesto preferente; todo ese tiempo para eliminar tal barrera cultural en el que nosotras no podíamos sentirnos realizadas al creer que Dios era únicamente Padre. Ahora tenemos Padre y Madre por el precio de uno y - si se esmeran- hasta tendremos la suerte de encasquetarle a Adán que fuera él el que tentara a Eva. Habrá que darle las gracias a lo políticamente correcto y empezar a cambiar nuestras plegarias.

No hay comentarios: